Conversación entre el presidente
Obama y Joe the Plumber
Durante su primera noche en la Casa Blanca, el presidente
Obama tuvo un percance con la ducha y llamó a Joe the Plumber para que la
arreglara, como cuenta una historia que circula por internet. Durante la
campaña, Obama se percató de que Joe era un hombre trabajador, dispuesto a
no dejar una oportunidad de ganar dinero, así que se atrevió a molestarlo a
esa hora. Joe, que está ahorrando para montar su taller, inmediatamente
acudió en su ayuda, cargado con su maletín de herramientas. Estuvo una hora
apretando tuercas hasta que solucionó el problema.
¿Por
qué dejaron de ser izquierdistas
Hace casi 30 años, el novelista Armas Marcelo, siempre dotado
de un espíritu abierto, convocó a Canarias a un grupo plural de
intelectuales del ámbito iberoamericano para discutir los asuntos más
candentes de cuantos entonces afectaban a nuestras sociedades.
Why
they quit being leftists
Almost 30 years ago, Armas Marcelo, a novelist forever gifted
with an open spirit, summoned to the Canary Islands a pluralistic group of
intellectuals from the Ibero-American world to discuss the hottest issues
then affecting our societies. Naturally, I attended and wrote a paper about
the repression against writers, believers and homosexuals in Cuba, and I
asked for signatures for an open letter in which we demanded that poet
Heberto Padilla be allowed to leave that country.
Argentine author looks deep into heart of Cuba
The
notion that prevails about the Spanish Civil War is the one conveyed by
Ernest Hemingway in
For Whom the Bells Toll.
A thick bibliography of valuable information exists about that horrible
slaughter, but the novel -- later carried to the movie screen by Ingrid
Bergman and Gary Cooper -- is the one that created the permanent images of
that conflict.
Aguinis y su imagen imborrable de
Cuba
La idea que prevalece de la guerra civil española es la que
transmitió Ernest Hemingway en su novela Por quién doblan las campanas. Hay
una densa bibliografía llena de información valiosa sobre aquel espantoso
matadero, pero esa novela, luego llevada al cine nada menos que por Ingrid
Bergman y Gary Cooper, es la que creó las imágenes permanentes de aquel
conflicto.
El peligroso mundo que le espera al
próximo presidente
Al próximo presidente norteamericano --probablemente el
senador Obama, de acuerdo con todas las encuestas-- le aguardan varias
crisis internacionales peligrosísimas. La más evidente es la que se perfila
en el mundillo islámico.
The price of being free
Who said the market is stable and wealth must grow
incessantly? A few years ago, economist Joseph E. Stiglitz received the
Nobel Prize for demonstrating how asymmetric information upsets the balance
of stock-market results.
El precio de ser libres
¿Quién
dijo que el mercado es estable y la riqueza debe
crecer incesantemente? Hace pocos años el economista
Joseph E. Stiglitz recibió el Premio Nobel por
demostrar cómo la información asimétrica
desequilibra los resultados bursátiles.
La fábrica de monstruos
Madrid -- Estaba en Praga y leyendo a Milan Kundera cuando
estalló la bomba. Me había invitado Václav Havel al Foro 2000, la gran
reunión europea que se celebra en esa ciudad todos los años bajo la
presidencia del también notable escritor y padre de la recuperada democracia
checa. Elegí para el viaje La inmortalidad, una novela prodigiosa de Kundera,
llena de observaciones brillantes sobre la naturaleza humana. La noche del
domingo, antes de dormir, cerré el libro admirado de la capacidad de Kundera
para adentrarse por los oscuros vericuetos de eso que antes solían llamar
''el alma''. Tal vez tenía algunas razones para poseer una mirada tan
dolorosamente incisiva. Eso lo descubriría el día siguiente.
What will Chávez do without Castro?
Hugo Chávez has just declared that Fidel Castro is his father.
He says that Castro phones him constantly and tells him what to do. Chávez
obeys him solicitously, like a good son who admires the wisdom of his
progenitor. ''The Devil knows more not because he's the Devil but because
he's old,'' the Venezuelan president has said through laughter.
En el nombre del Padre y del Hijo
Hugo Chávez acaba de declarar que Fidel Castro es su padre.
Asegura que constantemente lo llama y le dice lo que tiene que hacer. Hugo
lo obedece solícito, como un hijo bueno que admira la sabiduría de su
anciano progenitor. ''Más sabe el diablo por viejo que por diablo'' ha dicho
entre risas el venezolano. Chávez ríe mucho, canta, y provoca mucha risa.
Fidel se ríe menos, porque tiene una dentadura postiza rebelde y huidiza, y
jamás canta, porque lo hace muy mal y padece de un miedo atroz al ridículo,
pero le manda cartas y ''papelitos'' a su discípulo para iluminarlo.
El poder cicatrizador del mercado
Los
enemigos de la libertad económica están felices. Ven la actual crisis
financiera norteamericana y europea como la demostración de la superioridad
del socialismo planificador sobre el mercado. Celebran el entierro de algo
muy confuso a lo que llaman “neoliberalismo”, y sueñan con implantar
gobiernos fuertes que dirijan las actividades económicas y controlen el
aparato productivo mediante un enjambre de funcionarios brillantes y
bienintencionados de la estirpe ideológica de Hugo Chávez, Evo Morales y
Daniel Ortega, gente amorosamente dedicada a construir el bienestar de la
sociedad por medio de sus nobles impulsos altruistas.
The healing power of the market
The enemies
of economic freedom are exultant. They see the current financial crisis in
the United States and Europe as a demonstration of the superiority of plan-driven
socialism over the market. They hail the burial of something very hazy they
call “neoliberalism,” and dream about establishing strong governments that
will direct economic activity and control the productive apparatus through a
swarm of brilliant and well-intentioned functionaries ideologically
patterned after Hugo Chávez, Evo Morales and Daniel Ortega, people lovingly
devoted to building the welfare of society out of a noble, altruistic
impulse.
World War III knocking at our door
Russian ships no longer carry the names of heroic comrades
but rather of figures from imperial history. As I write this column, the
nuclear cruiser Peter the Great is sailing toward Latin America heading a
flotilla of four imposing vessels. Some ships from the Venezuelan Navy will
meet up with them to conduct joint maneuvers. Moscow wants to send a bill to
Washington for the latter's support of Georgia, as well as for the
independence of Kosovo.
Pedro el Grande amenaza a América
Los barcos de guerra rusos ya no llevan nombres de camaradas
heroicos, sino de personajes de la historia imperial. Mientras escribo esta
crónica el crucero nuclear ''Pedro el Grande'' navega hacia América Latina
al frente de una flota de cuatro imponentes navíos. Algunos barcos de la
marina venezolana se les unirán para realizar maniobras conjuntas. Moscú
pretende cobrarle a Washington su apoyo a Georgia y a la independencia de
Kosovo.
Ecuador: new laws, new conflicts
It is very likely that the Ecuadoreans will approve a new
Constitution on Sept. 28. It will be the twentieth in that country's
turbulent history. Like good Latin Americans, they have a peculiar
compulsion to write Constitutions that later nobody obeys.
Ecuador: nuevas leyes y nuevos
conflictos
Es muy probable que los ecuatorianos aprueben una nueva
constitución el 28 de septiembre próximo. Será la número veinte de la
accidentada historia del país. Como buenos latinoamericanos, tienen la
curiosa manía de redactar constituciones que luego nadie obedece.
Country should not
take up arms again
Panama is about to rebuild its armed forces. To do so is a
dangerous blunder. In December 1989, after the U.S. invasion to end the
bloody narco-dictatorship of Gen. Manuel Noriega, the Panamanians decided to
renounce the possession of an army. It was a display of common sense. If any
country did not need armed forces, it was Panama.
Redoble de tambores en Panamá
Panamá está a punto de rehacer sus fuerzas armadas. Se trata
de un peligroso disparate. En diciembre de 1989, tras la invasión de Estados
Unidos contra la sanguinaria narcodictadura del general Noriega, los
panameños decidieron renunciar a poseer ejércitos. Fue una demostración de
sentido común. Si había un país que no necesitaba fuerzas armadas era Panamá.
El
socialismo y los actos de Dios
Las catástrofes naturales suelen ser calificadas como ''actos
de Dios''. Es una mala traducción del inglés. La tesis de este artículo,
derivada de la experiencia, es que todavía hay algo más terrible que estos
inesperados destrozos: la incapacidad de los socialistas para mitigar los
actos de Dios.
Socialism and acts of God
Natural catastrophes
are usually described as “acts of God.” The theory behind this article,
derived from experience, is that there is something even more terrible than
these unexpected destructions: the incapacity of socialists to mitigate the
acts of God.
Third World crushes its entrepreneurs
Why isn't a Bill
Gates or a Steve Jobs born in Honduras? I mean, why is it that creative
people don't emerge in the Third World, capable of developing innovative
products and building companies that market those products, create jobs,
generate large profits and influence decisively the fate of this planet?
La libertad de Gorki Águila y la de
todos los cubanos
La liberación del
rockero Gorki Águila fue el resultado de la combinación entre la entereza de
este talentoso joven, su indudable valentía, y el respaldo internacional que
le dieron figuras como Zoé Valdés y Paquito D´Rivera.
La máquina de exterminar gente
emprendedora
Una pregunta: ¿por qué los Bill Gates o los Steve Jobs no
nacen en Honduras? Quiero decir, ¿por qué en el tercer mundo no surgen
personajes creativos capaces de desarrollar productos innovadores, y
construir empresas que los comercialicen, creen empleos, generen grandes
beneficios e influyan decisivamente en el destino del planeta?
Paraguay: the bishop and the president, face to face
Former bishop Fernando Lugo is now President of Paraguay.
Swell. He comes to power amid widespread national hope. He is backed by 93
percent of the population. His inauguration proceeded elegantly. There was
only one minor contretemps: the Secretary (Minister) for Women's Affairs,
Gloria Rubin, protested with just indignation against the invitation sent to
Daniel Ortega, and the Nicaraguan decided not to show up in Asunción.
Más